Skip to main content

Great Works of African American Literature: Claude McKay

Great Works of African American Literature
Claude McKay
    • Notifications
    • Privacy
  • Project HomeGreat Works of African American Literature
  • Projects
  • Learn more about Manifold

Notes

Show the following:

  • Annotations
  • Resources
Search within:

Adjust appearance:

  • font
    Font style
  • color scheme
  • Margins
table of contents
  1. Front Matter
  2. Captivity, Enslavement, Resistance
    1. Olaudah Equiano
    2. Mary Prince
    3. Phillis Wheatley
    4. Jupiter Hammon
    5. Jarena Lee
    6. George Moses Horton
    7. Nat Turner
    8. Frederick Douglass
    9. Sojourner Truth
    10. Solomon Northup
    11. Harriet Jacobs
    12. Harriet E. Wilson
    13. Elizabeth Keckley
    14. Ellen Craft, William Craft
    15. William Wells Brown
    16. Slave Voyages During the Transatlantic Slave Trade
  3. Reconstruction to the New Negro Renaissance
    1. Charlotte Forten Grimké
    2. Booker T. Washington
    3. W.E.B. Du Bois
    4. Ida Bell Wells-Barnett
    5. Charles Waddell Chesnutt
    6. Paul Laurence Dunbar
    7. Alice Dunbar Nelson
    8. James Weldon Johnson
    9. Angelina Weld Grimké
    10. The Reconstruction Era Through Documentary Film
  4. The Harlem Renaissance
    1. Marcus Garvey
    2. Alain Locke
    3. Wilfred Adolphus Domingo
    4. Claude McKay
    5. Countee Cullen
    6. Nella Larsen
    7. Wallace Thurman
    8. Jean Toomer
    9. George Schuyler
    10. Zora Neale Hurston
    11. Langston Hughes
    12. Key Topics Podcast
  5. Urban Realism
    1. Richard Wright
    2. Ann Petry
    3. Ralph Ellison
    4. Robert Hayden
    5. Margaret Walker
    6. Gwendolyn Brooks
    7. James Baldwin
    8. Lorraine Hansberry
    9. Key Topics Podcast
  6. The Black Arts Movement
    1. Martin Luther King Jr.
    2. Malcolm X
    3. Amiri Baraka
    4. Etheridge Knight
    5. Sonia Sanchez
    6. Audre Lorde
    7. June Jordan
    8. Ishmael Reed
    9. Ntozake Shange
    10. Nikki Giovanni
    11. Key Topics Podcast
  7. Late Twentieth Century to the Present
    1. August Wilson
    2. Maya Angelou
    3. Toni Morrison
    4. James Alan McPherson
    5. Colson Whitehead
    6. Ta-Nehisi Coates
    7. Roxane Gay
    8. Mateo Askaripour
    9. Zakiya Dalila Harris
    10. Ariel Felton
    11. Monica West
    12. Camille Acker
    13. Rita Dove
    14. Gregory Pardlo
    15. Tracy K. Smith
    16. Natasha Trethewey
    17. Amanda Gorman
    18. Octavia Butler
    19. Nalo Hopkinson
    20. Tananarive Due
    21. Analyzing Poetry Through Documentary Film

CLAUDE MCKAY

Date of Birth: September 15, 1889

Place of Birth: Clarendon, Jamaica

Major Works: Harlem Shadows, A Long Way from Home, Home to Harlem, Banjo, Banana

Bottom

More details…

from Harlem Shadows

Introduction

These poems have a special interest for all the races of man because they are sung by a pure-blooded Negro. They are the first significant expression of that race in poetry. We tried faithfully to give a position in our literature to Paul Laurence Dunbar. We have excessively welcomed other black poets of minor talent, seeking in their music some distinctive quality other than the fact that they wrote it. But here for the first time we find our literature vividly enriched by a voice from this most alien race among us. And it should be illuminating to observe that while these poems are characteristic of that race as we most admire it—they are gentle-simple, candid, brave and friendly, quick of laughter and of tears—yet they are still more characteristic of what is deep and universal in mankind. There is no special or exotic kind of merit in them, no quality that demands a transmutation of our own natures to perceive. Just as the sculptures and wood and ivory carvings of the vast forgotten African Empires of Ifé and Benin, although so wistful in their tranquility, are tranquil in the possession of the qualities of all classic and great art, so these poems, the purest of them, move with a sovereignty that is never new to the lovers of the high music of human utterance.

It is the peculiarity of his experience, rather than of his nature, that makes this poet’s race a fact to be remembered in the enjoyment of his songs. The subject of all poetry is the experience of the poet, and no man of any other race in the world can touch or imagine the experience of the children of African slaves in America.

Claude McKay was born in 1890 in a little thatched house of two rooms in a beautiful valley of the hilly middle-country of Jamaica. He was born to the genial, warm, patient, neighborly farmer’s life of that island. It was a life rich in sun and sound and color and emotion, as we can see in his poems which are forever homeward yearning—in the midst of their present passion and strong will into the future, forever vividly remembering. Like a blue-bird’s note in a March wind, those sudden clear thoughts of the warm South ring out in the midst of his northern songs. They carry a thrill into the depth of our hearts. Perhaps in some sense they are thoughts of a mother. At least it seems inevitable that we should find among them those two sacred sonnets of a child’s bereavement. It seems inevitable that a wonderful poet should have had a wise and beautiful mother.

We can only distantly imagine how the happy tropic life of play and affection, became shadowed and somber for this sensitive boy as he grew, by a sense of the subjection of his people, and the memory of their bondage to an alien race. Indeed, the memory of Claude McKay’s family goes back on his mother’s side beyond the days of bondage, to a time in Madagascar when they were still free, and by the grace of God still “savage.” He learned in early childhood the story of their violent abduction, and how they were freighted over the seas in ships, and sold at public auction in Jamaica. He learned another story, too, which must have kindled a fire that slept in his blood—a story of the rebellion of the members of his own family at the auction-block. A death-strike, we should call it now—for they agreed that if they were divided and sold away into different parts of the country they would all kill themselves. And this fact solemnly announced in the market by the oldest white-haired Negro among them, had such an effect upon prospective buyers that it was impossible to sell them as individuals, and so they were all taken away together to those hills at Clarendon which their descendants still cultivate. With the blood of these rebels in his veins, and their memory to stir it, we cannot wonder that Claude McKay’s earliest boyish songs in the Jamaica dialect were full of heresy and the militant love of freedom, and that his first poem of political significance should have been a rally-call to the street-car men on strike in Kingston. He found himself by an instinctive gravitation singing in the forefront of the battle for human liberty. A wider experience and a man’s comprehension of the science of history has only strengthened his voice and his resolution.

Those early songs and the music he composed for them, were very popular in Jamaica. Claude McKay was quite the literary prince of the island for a time—a kind of Robert Burns among his own people, as we can imagine, with his physical beauty, his quick sympathy, and the magnetic wayward humor of his ways. He received in 1912 the medal of the Institute of Arts and Sciences in recognition of his preëminence. He was the first Negro to receive this medal, and he was the first poet who ever made songs in the quaint haunting dialect of the island. But nevertheless, it was not until he came to the United States that Claude McKay began to confront the deepest feelings in his heart, and realize that a delicate syllabic music could not alone express them. Here his imagination awoke, and the colored imagery that is the language of all deep passion began to appear in his poetry. Here too he conceived and felt the history and position of his people with mature poetic force. He knew that his voice belonged not only to his own moods and the general experience of humanity, but to the hopes and sorrows of his race.

A great many foolish things are said even by wise people upon the subject of racial inferiority. They seem to think that if science could establish a certain difference of average ability as between the whites and blacks, that would justify them in placing the whole of one of these races in a position of inferior esteem. The same fallacy is committed in the discussions of sex-inferiority, and it is worthwhile to make clear the perfect folly of it. If any defined quantitative difference is ever established between the average abilities of such groups, it will be a relatively slight one. The difficulty of establishing it, is a proof of that. And a slight difference in the general average would have no application whatever as between any two individuals, or any minor groups of individuals. The enormous majority of both races, as of both sexes, would show the same degree of ability. And so great is the factor of individual variation that we could not even be sure an example of the highest ability might not arise in the group whose average was “inferior.” This simple consideration of fact and good logic should suffice to silence those who think they can ever appeal to science in support of a general race or sex prejudice.

But in so far as the problem arises between a dominant and a subjected race, it is impossible for science to say anything even as to averages. For a fair general test is impossible. The children of the subjected race never have a chance. To be deprived at the very dawn of selfhood of a sense of possible superiority, is to be undernourished at the point of chief educative importance. And to be assailed in early childhood with a pervading intimation of inferiority is poison in the very centers of growth. Except for people of the highest force of character, therefore, to be born into a subjected race is to grow up inferior, not only to the other race, but to one’s own potential self. We see an example of this kind of growth in the bombastic locutions of the traditional “darkie” who has acquired a little culture. Those great big words and long sentences are the result of a feeling of inferiority. They are a pathetic over-correction of the very quality of simple-heartedness which is carried so high in these poems of Claude McKay. It is carried so high, and made so boldly beautiful, that we can not withhold a tribute to his will, as well as to his music and imagination. The naked force of character that we feel in those two recent sonnets, “Baptism” and “The White City,” is no mere verbal semblance. Its reality is certified by the very achievement of such commanding art in the face of a contemptuous or condescending civilization.

Claude McKay came to the United States in 1912, having been offered an education here by a friend in Jamaica who believed in his abilities. His intention was to learn scientific farming, and return to the island to offer practical wisdom as well as music to his people. He went at first to one of our established philanthropic institutions for the training of colored people. He stayed there a few months—long enough to weary of the almost military system of discipline. And then he went to the Agricultural College of Kansas, where he had learned that a free life and a more elective system of education prevailed. He studied for two years there, thinking continually less about farming and more about literature, and gradually losing away altogether the idea of returning to live in Jamaica. He left the college in 1914, knowing that he was a poet—and imagining, I think, that he was a rather irresponsible and wayward character—to cast in his lot with the working-class Negroes of the north. Since then he has earned his living in every one of the ways that the northern Negroes do, from “pot-wrestling” in a boarding-house kitchen to dining-car service on the New York and Philadelphia Express. But like all true poets, he failed to take the duty of “earning a living” very seriously. It was a matter of collecting enough money from each new job to quit for a while and live. And with each period of living a new and a more sure and beautiful song would come out of him.

The growth of beauty and sureness in these songs would be apparent if they were arranged in the order of their creation. As it is, the reader will observe occasional lapses of quality. One or two of the rhythms I confess I am not able to apprehend at all. Perhaps they will be picked up by receivers who are attuned to a different wave-length. But the quality is here in them all—the pure, clear arrow-like transference of his emotion into our breast, without any but the inevitable words—the quality that reminds us of Burns and Villon and Catullus, and all the poets that we call lyric because we love them so much. It is the quality that Keats sought to cherish when he said that “Poetry should be great and unobtrusive, a thing which enters into the soul, and does not startle or amaze with itself but with its subject.” Poetry with this quality is not for those whose interest is mainly in the manufacture of poems. It will come rather to those whose interest is in the life of things. It is the poetry of life, and not of the poet’s chamber. It is the poetry that looks upon a thing, and sings. It is possessed by a feeling and sings. May it find its way a little quietly and softly, in this age of roar and advertising, to the hearts that love a true and unaffected song.

Max Eastman.

Author’s Word

In putting ideas and feelings into poetry, I have tried in each case to use the medium most adaptable to the specific purpose. I own allegiance to no master. I have never found it possible to accept in entirety any one poet. But I have loved and joyed in what I consider the finest in the poets of all ages.

The speech of my childhood and early youth was the Jamaica Negro dialect, the native variant of English, which still preserves a few words of African origin, and which is more difficult of understanding than the American Negro dialect. But the language we wrote and read in school was England’s English. Our text books then, before the advent of the American and Jamaican readers and our teachers, too, were all English-made. The native teachers of the elementary schools were tutored by men and women of British import. I quite remember making up verses in the dialect and in English for our moonlight ring dances and for our school parties. Of our purely native songs the jammas (field and road), shay-shays (yard and booth), wakes (post-mortem), Anancy tales (transplanted African folk lore), and revivals (religious) are all singularly punctuated by meter and rhyme. And nearly all my own poetic thought has always run naturally into these regular forms.

Consequently, although very conscious of the new criticisms and trends in poetry, to which I am keenly responsive and receptive, I have adhered to such of the older traditions as I find adequate for my most lawless and revolutionary passions and moods. I have not used patterns, images and words that would stamp me a classicist nor a modernist. My intellect is not scientific enough to range me on the side of either; nor is my knowledge wide enough for me to specialize in any school.

I have never studied poetics; but the forms I have used I am convinced are the ones I can work in with the highest degree of spontaneity and freedom.

I have chosen my melodies and rhythms by instinct, and I have favored words and figures which flow smoothly and harmoniously into my compositions. And in all my moods I have striven to achieve directness, truthfulness and naturalness of expression instead of an enameled originality. I have not hesitated to use words which are old, and in some circles considered poetically overworked and dead, when I thought I could make them glow alive by new manipulation. Nor have I stinted my senses of the pleasure of using the decorative metaphor where it is more truly and vividly beautiful than the exact phrase. But for me there is more quiet delight in “The golden moon of heaven” than in “The terra-cotta disc of cloud-land.”

Finally, while I have welcomed criticism, friendly and unfriendly, and listened with willing attention to many varying opinions concerning other poems and my own, I have always, in the summing up, fallen back on my own ear and taste as the arbiter.

Claude McKay.

The Tropics in New York

Bananas ripe and green, and ginger-root,

      Cocoa in pods and alligator pears,

And tangerines and mangoes and grape fruit,

      Fit for the highest prize at parish fairs,

Set in the window, bringing memories

      Of fruit-trees laden by low-singing rills,

And dewy dawns, and mystical blue skies

      In benediction over nun-like hills.

My eyes grew dim, and I could no more gaze;

      A wave of longing through my body swept,

And, hungry for the old, familiar ways,

      I turned aside and bowed my head and wept.

America

Although she feeds me bread of bitterness,

And sinks into my throat her tiger’s tooth,

Stealing my breath of life, I will confess

I love this cultured hell that tests my youth.

Her vigor flows like tides into my blood,

Giving me strength erect against her hate,

Her bigness sweeps my being like a flood.

Yet, as a rebel fronts a king in state,

I stand within her walls with not a shred

Of terror, malice, not a word of jeer.

Darkly I gaze into the days ahead,

And see her might and granite wonders there,

Beneath the touch of Time’s unerring hand,

Like priceless treasures sinking in the sand.

Africa

The sun sought thy dim bed and brought forth light,
The sciences were sucklings at thy breast;
When all the world was young in pregnant night
Thy slaves toiled at thy monumental best.
Thou ancient treasure-land, thou modern prize,
New peoples marvel at thy pyramids!
The years roll on, thy sphinx of riddle eyes
Watches the mad world with immobile lids.
The Hebrews humbled them at Pharaoh’s name.
Cradle of Power! Yet all things were in vain!
Honor and Glory, Arrogance and Fame!
They went. The darkness swallowed thee again.
Thou art the harlot, now thy time is done,
Of all the mighty nations of the sun.

If We Must Die

If we must die, let it not be like hogs

Hunted and penned in an inglorious spot,

While round us bark the mad and hungry dogs,

Making their mock at our accursèd lot.

If we must die, O let us nobly die,

So that our precious blood may not be shed

In vain; then even the monsters we defy

Shall be constrained to honor us though dead!

O kinsmen! we must meet the common foe!

Though far outnumbered let us show us brave,

And for their thousand blows deal one death-blow!

What though before us lies the open grave?

Like men we’ll face the murderous, cowardly pack,

Pressed to the wall, dying, but fighting back!

Harlem Shadows

I hear the halting footsteps of a lass

In Negro Harlem when the night lets fall

Its veil. I see the shapes of girls who pass

To bend and barter at desire's call.

Ah, little dark girls who in slippered feet

Go prowling through the night from street to street!

Through the long night until the silver break

Of day the little gray feet know no rest;

Through the lone night until the last snow-flake

Has dropped from heaven upon the earth's white breast,

The dusky, half-clad girls of tired feet

Are trudging, thinly shod, from street to street.

Ah, stern harsh world, that in the wretched way

Of poverty, dishonor and disgrace,

Has pushed the timid little feet of clay,

The sacred brown feet of my fallen race!

Ah, heart of me, the weary, weary feet

In Harlem wandering from street to street.

The Harlem Dancer

Applauding youths laughed with young prostitutes
And watched her perfect, half-clothed body sway;
Her voice was like the sound of blended flutes
Blown by black players upon a picnic day.
She sang and danced on gracefully and calm,
The light gauze hanging loose about her form;
To me she seemed a proudly-swaying palm
Grown lovelier for passing through a storm.
Upon her swarthy neck black shiny curls
Luxuriant fell; and tossing coins in praise,
The wine-flushed, bold-eyed boys, and even the girls,
Devoured her shape with eager, passionate gaze;
But looking at her falsely-smiling face,
I knew her self was not in that strange place.

Annotate

Next Chapter
Countee Cullen
PreviousNext
Powered by Manifold Scholarship. Learn more at
Opens in new tab or windowmanifoldapp.org